top of page

اتفاق غير معلن

 

يتم إبرام هذه الاتفاقية ("الاتفاقية") في هذا اليوم من قبل وبينك ("الطرف المفصح") ، وجميع أعضاء فريق Alive Corporations ("الطرف المستلم").

 

يرغب الطرف المستقبل في المشاركة في المناقشات بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر:

  • تدريب الشركات والأداء العالي

  • برامج الخلوة الخاصة

  • استشارات الشركات والأداء العالي

  • العلامة التجارية الشخصية والمعاملات التجارية

  • الفرق والموظفين

  • معلومات الحياة الشخصية والعمل المتعلقة بالطرف المفصح

وأي موضوع آخر تمت مناقشته فيما يتعلق بالمعاملات والعلاقات التجارية للطرف المفصح ("المعاملة"). - لذلك ، وبالنظر إلى الوعود والعهود المتبادلة الواردة في هذه الاتفاقية ، وغيرها من الاعتبارات الجيدة والقيّمة ، والتي تم الإقرار باستلامها وكفايتها بموجب هذا الاتفاق ، يتفق الطرفان على ما يلي:

تعريف المعلومات السرية.

(أ) لأغراض هذه الاتفاقية ، تعني "المعلومات السرية" أي بيانات أو معلومات مملوكة للطرف المفصح وغير معروفة بشكل عام للجمهور ، سواء في شكل ملموس أو غير ملموس ، بأي وسيلة متوفرة ، سواء كانت غير معدلة أو معدلة بواسطة الطرف المتلقي أو ممثليه (كما هو محدد هنا) ، متى وكيف تم الكشف عنه ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر:

(1) أي استراتيجيات تسويقية أو خطط أو معلومات مالية أو توقعات أو عمليات أو تقديرات مبيعات وخطط أعمال ونتائج أداء تتعلق بأنشطة الأعمال السابقة أو الحالية أو المستقبلية لهذا الطرف والشركات التابعة له والشركات التابعة له والشركات التابعة له ؛

(2) خطط للمنتجات أو الخدمات ، وقوائم العملاء أو الموردين ؛

(3) أي معلومات علمية أو تقنية ، أو اختراع ، أو تصميم ، أو عملية ، أو إجراء ، أو صيغة ، أو تحسين ، أو تقنية أو طريقة ؛

(4) أي مفاهيم ، وتقارير ، وبيانات ، ومعرفة ، وأعمال قيد التنفيذ ، وتصميمات ، وأدوات تطوير ، ومواصفات ، وبرمجيات حاسوبية ، وكود المصدر ، وكود الهدف ، ومخططات التدفق ، وقواعد البيانات ، والاختراعات ، والمعلومات ، والأسرار التجارية ؛

(5) أي معلومات أخرى ينبغي الاعتراف بها بشكل معقول على أنها معلومات سرية للطرف المفصح ؛ و

(6) أي معلومات تم إنشاؤها بواسطة الطرف المتلقي أو ممثليه والتي تحتوي على أو تعكس أو مشتقة من أي مما سبق ذكره. تشكل سرًا تجاريًا من أجل اعتبارها معلومات سرية .  يقر الطرف المتلقي بأن المعلومات السرية مملوكة للطرف المفصح ، وقد تم تطويرها والحصول عليها من خلال جهود كبيرة من قبل الطرف المفصح وأن ذلك يعتبر الطرف المفصح عن جميع معلوماته السرية بمثابة أسرار تجارية.

(vii)   أي معلومات شخصية عن الطرف المفصح

(ب) بصرف النظر عن أي شيء مما سبق يتعارض مع ذلك ، يجب ألا تتضمن المعلومات السرية المعلومات التي:

أ) كانت حيازتها بشكل قانوني ، كما يتضح من سجلات الطرف المتلقي ، من قبل الطرف المتلقي قبل تلقي المعلومات السرية من الطرف المفصح ؛

(ب) يصبح معروفًا بشكل قانوني من قبل الطرف المتلقي من مصدر خارجي ليس ملزمًا للطرف المفصح بالحفاظ على السرية ؛

(ج) معروفة بشكل عام من قبل الجمهور بدون خطأ أو فشل في التصرف من قبل الطرف المتلقي الذي يتعارض مع التزاماته بموجب هذه الاتفاقية ؛

(د) مطلوب الإفصاح عنها في إجراء قضائي أو إداري ، أو مطلوب أو مطلوب الكشف عنها بموجب قانون أو لائحة ، على الرغم من أن متطلبات الفقرة 4 من هذه الاتفاقية تنطبق قبل أي إفشاء ؛ و

(هـ) تم تطويرها أو تم تطويرها بشكل مستقل من قبل موظفين أو استشاريين أو وكلاء للطرف المتلقي دون انتهاك لشروط هذه الاتفاقية ، كما يتضح من سجلات الطرف المتلقي ، ودون الرجوع إلى أي معلومات سرية أو الوصول إليها.

إفشاء المعلومات السرية.

من وقت لآخر ، يجوز للطرف المفصح الكشف عن معلومات سرية للطرف المتلقي .  الطرف المتلقي سوف:

(أ) قصر الإفصاح عن أي معلومات سرية على مديريها أو مسؤوليها أو موظفيها أو وكلائها أو ممثليها (يشار إليهم جميعًا باسم "الممثلين") الذين يحتاجون إلى معرفة هذه المعلومات السرية فيما يتعلق بعلاقة العمل الحالية أو المتوقعة بين الأطراف التي تتعلق الاتفاقية ، ولهذا الغرض فقط ؛

(ب) إبلاغ ممثليها بطبيعة الملكية للمعلومات السرية والالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية ، وتطلب من هؤلاء الممثلين الالتزام بقيود سرية مكتوبة لا تقل صرامة عن تلك الواردة في هذه الاتفاقية ، وتحمل المسؤولية الكاملة عن الأفعال أو الإغفالات من قبل ممثليها بما يتعارض مع التزاماته بموجب هذه الاتفاقية ؛

(ج) الحفاظ على السرية التامة لجميع المعلومات السرية باستخدام درجة معقولة من العناية ، ولكن ليس أقل من درجة العناية التي تستخدمها في حماية معلوماتها السرية ؛ و

(د) عدم إفشاء أي معلومات سرية تتلقاها لأي طرف ثالث (باستثناء ما هو منصوص عليه خلافًا لذلك).

 

استخدام المعلومات السرية.

يوافق الطرف المتلقي على استخدام المعلومات السرية فقط فيما يتعلق بعلاقة العمل والاستشارات والتدريب الحالية أو المتوخاة بين الطرفين وليس لأي غرض بخلاف ما هو مصرح به بموجب هذه الاتفاقية دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من ممثل مفوض من جهة الإفشاء. Party.  لا يتم منح أي حق أو ترخيص آخر ، سواء أكان صريحًا أم ضمنيًا ، إلى الطرف المتلقي أدناه. فقط في الطرف المفصح.   جميع استخدام المعلومات السرية من قبل الطرف المتلقي سيكون لصالح الطرف المفصح وأي تعديلات وتحسينات يتم إجراؤها من قبل الطرف المتلقي ستكون ملكًا وحيدًا لـ حزب الإفصاح.

 

الإفصاح الإجباري عن المعلومات السرية.

بصرف النظر عن أي شيء مما سبق يتعارض مع ذلك ، يجوز للطرف المتلقي الكشف عن المعلومات السرية وفقًا لأي أمر حكومي أو قضائي أو إداري أو أمر استدعاء أو طلب اكتشاف أو طلب تنظيمي أو طريقة مشابهة ، شريطة أن يخطر الطرف المتلقي على الفور ، إلى الحد الممكن عمليًا ، الطرف المفصح كتابيًا عن هذا الطلب للإفصاح بحيث يجوز للطرف المفصح ، على نفقته الخاصة ، أن يسعى إلى جعل هذا الكشف خاضعًا لأمر وقائي أو أي وسيلة انتصاف مناسبة أخرى للحفاظ على سرية المعلومات السرية ؛ شريطة أن يكشف الطرف المتلقي فقط عن ذلك الجزء من المعلومات السرية المطلوبة التي ، في الرأي الكتابي لمستشاره القانوني ، يجب الكشف عنها.   يوافق الطرف المتلقي على أنه لن يعارض ويجب أن تتعاون مع الجهود التي يبذلها الطرف المفصح ، إلى الحد الممكن عمليًا ، فيما يتعلق بأي طلب من هذا القبيل لأمر وقائي أو أي مساعدة أخرى. أو لا يسعى للحصول على أمر وقائي والطرف المتلقي مطالب قانونًا أو ملزمًا بالإفصاح عن هذه المعلومات السرية ، وقد يتم الكشف عن هذه المعلومات السرية دون مسؤولية.

 

شرط.

تظل هذه الاتفاقية سارية المفعول لمدة دائمة. تظل المعلومات السرية التي تم الكشف عنها خلال فترة العمل سارية المفعول إلى أجل غير مسمى.

العلاجات.

يقر كلا الطرفين بأن المعلومات السرية التي سيتم الكشف عنها بموجب هذه الاتفاقية ذات طابع فريد وقيِّم ، وأن النشر غير المصرح به للمعلومات السرية من شأنه أن يدمر أو يقلل من قيمة هذه المعلومات.   كشف الطرف الذي سينتج عن النشر غير المصرح به للمعلومات السرية سيكون من المستحيل حسابه. -136منع نشر أي معلومات سرية تنتهك الشروط الواردة هنا. 3194 يحق للطرف المفصح استرداد التكاليف والرسوم ، بما في ذلك الضمان المعقول رسوم neys التي تكبدتها للحصول على أي إعفاء من هذا القبيل.

  1. إعادة المعلومات السرية.

يجب على الطرف المتلقي أن يعيد على الفور ويعيد تسليم جميع المواد الملموسة التي تجسد أي معلومات سرية مقدمة أدناه وجميع الملاحظات والملخصات والمذكرات والرسومات والأدلة والسجلات والمقتطفات أو المعلومات المشتقة المستمدة منها ، وجميع المستندات أو المواد الأخرى ("الملاحظات"). ) (وجميع نسخ أي مما سبق ، بما في ذلك "النسخ" التي تم تحويلها إلى وسائط محوسبة في شكل صورة أو بيانات أو معالجة كلمات أو أنواع أخرى من الملفات إما يدويًا أو عن طريق التقاط الصور) بناءً على أو بما في ذلك أي المعلومات السرية ، بأي شكل من أشكال التخزين أو الاسترجاع ، في وقت سابق

  1. إتمام أو إنهاء المعاملات بين الأطراف المذكورة أدناه ؛

  2. إنهاء هذه الاتفاقية ؛ أو

  3. في الوقت الذي قد يطلب فيه الطرف المفصح ذلك ؛ شريطة أن يحتفظ الطرف المتلقي بالمستندات الخاصة به حسب الضرورة لتمكينه من الامتثال لسياسات الاحتفاظ بالوثائق المعقولة. يجوز (أو في حالة الملاحظات ، بناءً على خيار الطرف المتلقي) تدمير أي مما سبق ذكره من المعلومات السرية (أو محو البيانات المحوسبة غير القابلة للاسترداد بشكل معقول) ، وبناءً على الطلب ، يشهد كتابيًا على هذا التدمير من قبل موظف معتمد من الطرف المستقبل المشرف على الإتلاف).

 

إشعار بالخرق.

يجب على الطرف المتلقي إخطار الطرف المفصح فور اكتشاف أو الاشتباه في (1) أي استخدام أو إفشاء غير مصرح به للمعلومات السرية  من قبل الطرف المتلقي أو ممثليه ؛ أو (2) أي إجراءات من قبل الطرف المتلقي أو ممثليه تتعارض مع التزامات كل منهم بموجب هذه الاتفاقية ، يجب على الطرف المتلقي التعاون مع أي وجميع جهود الطرف المفصح لمساعدة الطرف المفصح على استعادة حيازة المعلومات السرية ومنع المزيد من استخدامها غير المصرح به .

لا توجد اتفاقية ملزمة للمعاملة.

يتفق الطرفان على أن أيًا من الطرفين لن يكون تحت أي التزام قانوني من أي نوع كان فيما يتعلق بصفقة ما بموجب هذه الاتفاقية ، باستثناء الأمور المتفق عليها على وجه التحديد هنا. توافق على أن كل منهم يحتفظ بالحق ، وفقًا لتقديره الخاص والمطلق ، في رفض أي وجميع المقترحات وإنهاء المناقشات والمفاوضات فيما يتعلق بصفقة ما في أي وقت .  مشروع مشترك أو شراكة بين الطرفين.   إذا تم المضي قدمًا في المعاملة ، فإن أحكام عدم الإفصاح الخاصة بأي مستندات معاملة معمول بها تم الدخول فيها بين الأطراف (أو الشركات التابعة لها) للمعاملة يجب أن تحل محل هذه الاتفاقية. في حالة عدم وجود مثل هذا الحكم في مستندات المعاملة المذكورة ، تسري هذه الاتفاقية.

 

الضمان.    

لم يتم تقديم أي ضمانات من قبل أي طرف بموجب هذه الاتفاقية مهما كان. معاملة ، يتفهم الطرفان أنه لا يوجد أي تمثيل أو ضمان فيما يتعلق بدقة أو اكتمال المعلومات السرية من قبل الطرف المفصح. الكشف عن أي معلومات سرية يختار عدم الإفصاح عنها .  لا يتحمل الطرف المفصح أي مسؤولية تجاه الطرف المتلقي (أو أي شخص أو كيان آخر) ناتجة عن استخدام المعلومات السرية للطرف المفصح أو أي الاعتماد على دقة أو اكتمال ذلك.

 

متنوع.

(أ) تشكل هذه الاتفاقية التفاهم الكامل بين الطرفين وتحل محل أي وجميع التفاهمات والاتفاقيات السابقة أو المعاصرة ، سواء كانت شفهية أو مكتوبة ، بين الطرفين ، فيما يتعلق بموضوع هذه الاتفاقية .  لا يمكن تعديل هذه الاتفاقية إلا من خلال تعديل كتابي موقع من قبل الطرف المطلوب إنفاذ هذا التعديل ضده.

(ب) تخضع صلاحية هذه الاتفاقية وتكوينها وأدائها وتفسيرها وفقًا لقوانين الدول والدول العاملة في مكان عمل الأطراف المُعلن عنها وتلقيها المطبق على العقود المبرمة والتي يتعين تنفيذها بالكامل داخل تلك الدولة ، دون تفعيل أي تعارض بين أحكام القوانين.   تتمتع المحاكم الفيدرالية ومحاكم الولايات الموجودة في كلا البلدين بسلطة قضائية فردية وحصرية على أي نزاعات تنشأ بموجب أو مرتبطة بأي شكل من الأشكال أو مرتبطة بها ،   شروط هذه الاتفاقية والطرف المتلقي: (1) الموافقة على الاختصاص الشخصي فيها ؛ و (2) التنازل عن الحق في رفع دعوى غير ملائمة أو أي اعتراض مماثل.

(ج) أي إخفاق من قبل أي من الطرفين في تنفيذ الأداء الصارم للطرف الآخر لأي حكم من أحكام هذه الاتفاقية لن يشكل تنازلاً عن حقه في تنفيذ هذا الحكم لاحقًا أو أي حكم آخر من أحكام هذه الاتفاقية.

(د) على الرغم من اعتبار الأطراف القيود الواردة في هذه الاتفاقية معقولة لغرض حماية المعلومات السرية ، إذا وجدت محكمة مختصة أن أي قيد من هذا القبيل غير قابل للتنفيذ ، فسيتم تعديل هذا الحكم وإعادة كتابته أو يتم تفسيره ليشمل قدرًا كبيرًا من طبيعته ونطاقه بما يجعله قابلاً للتنفيذ. وسيتم إنفاذ ما تبقى من الاتفاقية كما لو لم يتم تضمين هذا الحكم.

(هـ) يجوز تسليم أي إشعارات أو اتصالات مطلوبة أو مسموح بها بموجب هذه الاتفاقية يدويًا أو إيداعها لدى شركة نقل ليلية معترف بها على المستوى الوطني أو بريد إلكتروني أو إرسالها بالبريد المعتمد أو إيصال الإرجاع المطلوب أو رسوم البريد المدفوعة مسبقًا ، في كل حالة ، إلى عنوان الطرف الآخر المشار إليه أولاً أعلاه (أو أي مرسل آخر قد يقدمه أحد الطرفين وفقًا لهذه الفقرة). المستلمة (أ) في حالة التسليم الشخصي أو البريد الإلكتروني ، في تاريخ هذا التسليم ، (ب) في حالة التسليم من قبل شركة نقل ليلية معترف بها على المستوى الوطني ، في يوم العمل الثالث بعد الإرسال و (ج) في حالة الإرسال في يوم العمل السابع الذي يلي هذا الإرسال.

(و) هذه الاتفاقية شخصية بطبيعتها ، ولا يجوز لأي طرف التنازل عنها أو نقلها بشكل مباشر أو غير مباشر بموجب القانون أو خلاف ذلك دون موافقة كتابية مسبقة من الطرف الآخر ، ولن يتم حجب الموافقة بشكل غير معقول . يجب أن تمتد جميع الالتزامات الواردة في هذه الاتفاقية وتكون ملزمة لأطراف هذه الاتفاقية وخلفائهم المعنيين والمتنازل لهم والمعينين.

(ز) إن تلقي المعلومات السرية بموجب هذه الاتفاقية لن يمنع أو يقيد بأي شكل من الأشكال أي طرف من: (1) تطوير أو صنع أو تسويق المنتجات أو الخدمات التي تكون أو قد تكون قادرة على المنافسة مع منتجات أو خدمات الطرف الآخر ؛ أو (2) تقديم منتجات أو خدمات للآخرين الذين يتنافسون مع الآخر.

(ح) عناوين الفقرات المستخدمة في هذه الاتفاقية هي للإشارة فقط ولا يجوز استخدامها أو الاعتماد عليها في تفسير هذه الاتفاقية.

يوافق كلا الطرفين على هذه الاتفاقية في يوم دخول نموذج الويب أو طلب معاودة الاتصال عبر الإنترنت.

 

استقبال الحزب      

بواسطة

 

الاسم: هايدي شانون

المنصب: المسمى الوظيفي: Director Alive Corporations 

 

الاسم: جين فورست

المنصب: Director Alive Corporations 

CONTACT Button
bottom of page